Diskuse

Jak jsem se (ne)integroval v USA: Tela rokuv v Ameryce a stejnak furt muvjym po našymu

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Kájo, dobře - velmi - napsané a vysvětlené. Jako TAKÉBLOGER přeji štěstí z Norimberku!!R^R^;-D

0 0
možnosti
Foto

:-) Dík a zdravím takéblogera. Vygůgluji si Vás a něco si přečtu.

0 0
možnosti
JL

Snad jen technická poznámka. Píšete o integraci, ale máte evidentně na mysli asimilaci.:-)

0 0
možnosti
DV

D32a10v98i69d 45V20l67k

16. 5. 2017 16:14

My jsme tady všichni totiž preventivně přednaštvaní a když je někdo optimista, tak je divný.R^

0 0
možnosti
Foto

Pesimista nemůže být zklamán, pouze příjemně překvapen.:-) Trochu je mi ale smutno z toho, když se někdy v našich končinách optimismus nebo naděje považují za naivitu...

0 0
možnosti
Foto

J89a55n66a 94M46a71j94o13v86á

16. 5. 2017 14:36

Tedy máte můj obdiv za psané po našimu. Klobouk dolů. Celý jsem jak prvňáček. V Karviné jsem vyrostla a mluvili tak všichni... Kromě moji mámy :-)

1 0
možnosti
PB

..... učit sa tam u vás souhlásky a měkké samohlásky musi byt extra nervák;-D,- si tam kantoři zaslouží důchod v pětatřiceti,!,- ...... z teho musijou byt zrichtovaní jak baletky !R^

1 0
možnosti
Foto

:-)Kantoři si zaslouží důchod v 35 asi všude...:-) Jinak pečlivé vyslovování měkkého "i" a tvrdého "y" odbouralo aspoň u mě tento problém.

0 0
možnosti
OF

To je po naszymu ? Z was aji zy mnie sóm karwiniocy jak z kozi pitki patróntasza.

Jo aspóň umiym po naszymu. Starzik do mnie mówil tak : " Skocz po cyndre

do maszynhauzu a weź tež szraubuncyjer , je na kolkasliku.Potym nabier kochlóm

troche wody do gorka a postaw go na blache.A po poledniu pojadymy cugym do

Karwinej....

ňok jpo chińsku cyp, karwiňok je po chiňsku wielki cyp./ jak lampa/

Karwiniok je szofer, co zrobi karmabol i na pustym parkingu.:-(

2 0
možnosti
Foto

:-)Ono se to město od města mění ... někdy i od rodiny k rodině.

0 0
možnosti
DK

Já v tomto kraji žiji skoro padesát let a to "po nasymu" naučilo mé děti v kinu nocnem polštinu. Legrace je, že tomuto dialektu nerozumějí ani rodilí Poláci a my sledujeme PL TV v pohodě. Kraj má i svou historii, protože můj muž je polské národnosti "zpoza Zaolša" a když řešíme národnostní otázky, tak já pravidelně posunuji hranici K Bielsku Biala. Nicméně je to drsný kraj..a já se těším, až bude zase jezdit električka s Polska do Česka a naopak. Takže integrace u nás není problém...VVV

2 0
možnosti
Foto

J84a57n65a 94M50a76j77o65v41á

16. 5. 2017 15:17

a chystá se? ta električka? To by se mi líbilo, když tam občas přijdu :-)

0 0
možnosti
Foto

No teda, namáhavé, ale zajímavé čtení;-Dpozdrav do USA, po " mojemu" třeba Jó napot ;-D

0 0
možnosti
Foto

Jsem si myslel, proto i ten překlad radši ... Ale odteď písemně už jen "po česku"...:-)

1 0
možnosti
JS

:-)R^ Karle, krásná škola "po našymu". Kupodivu to specifické nářečí je v písemné formě pochopitelné více než když to pouze slyším - takže český překlad jsem nemusela číst;-)

Děkuji za pěkné psaní a zdravím za móře:-)

1 0
možnosti